Veliko pristopov k enemu samemu besedilu

"Das luftige Leben" avtorice Heike Geißler je služil odprtju drugega in zadnjega dneva branj v sklopu Dni literature nemškega jezikovnega področja 2008. Čeprav je Ursula März nemško avtorico povabila v Celovec, je Ijoma Mangold besedilo še skoraj bolj ambiciozno podpiral kot sama članica žirije.

Moderator Moor je po diskusiji presenečeno ugotovil, kako veliko različnih pristopov omogoča to besedilo.

Govori se o "veliki pripovedni marljivosti"

Ijoma Mangold je povedal, da je besedilo o turističnem vodiču, ki si izmisli angela, takoj prebral z zelo velikim interesom. "Angel se posveti pogumni in izbrani nalogi, ki jo je vedno pevzemala religija: uvod v transcendentnost, v metafiziko in v lepoto." Izbran jezik ima "veliko pripovedno marljivost in natančnost".

Ijoma Mangold (Foto ORF/Johannes Puch)

Pravzaprav si bi bili želeli malo več "angelskega poguma", kajti od sredine dela naprej prejme protagonist sam nekaj patološkega. Avtorica se povzpne na 10-metrski stolp, nato pa se korak za korakom ponovno spušča, da bi potem krasno skočila s 3-metrsko visoke odskočne deske.

Za Striglovo "udarec v trebuh"

"To je težek primer", je kritizirala ne ravno navdušena Daniela Strigl. Njej se zdi jezik preveč "parfumiran". "Preveč pretenciozen - z napačnim konjuktivom, a nočem biti malenkostna". Kljub temu je menila: "Besedilo mi je zadalo udarec v trebuh in najlepši trenutek je znano tisti, ko bolečina popusti".

Daniela Strigl (Foto ORF/Johannes Puch)

Za Spinnena "pustolovska konstrukcija"

Burkhard Spinnen je omenil svoj pridržek, da ga je "neodločnost" besedila nekoliko zmedla: ali gre v tem primeru za "hoteno spreminjanje mnenja", ki ga uporablja avtorica? - Pohvalil je "pustolovssko konstrukcijo".

März: "Besedilo ljubim iz vsega srca"

Ursula März je menila: "Gre za sanjača kot mojstra Ederja, ki si je izmislil Pumukla". Sanjarjenje in resničnost se bi v besedilu povezala v to dvotirnost, zato "takšen" jezik, ki se oddaljuje od meril realizma, ko se ugotavlja, kaj se dogaja v glavi moškega. "Iz vsega srca ga ljubim, ta tekst".  

Dieter Moor, Ursula März (Foto ORF/Johannes Puch)

Žirija ni enotnega mnenja

Ijoma Mangold je smatral omenjeno interpretacijo besedila za "preveč tiho, zadržano in brez poguma".

Andre Heiz je bil razočaran glede tega, da angel človeku "ni enakovreden": "Pride in potem takoj spet gre" - a avtorici je kljub temu čestital za "pogum".

Klaus Nüchtern je menil: "No ja, mojster Eder in njegov Pumukl" - to je napeto in polno ambicij, s strani Striglove kritiziran jezik pa upravičeno "visoko nepristen idiom". Nüchtern ga je primerjal z "nekaj zamudno", a "usklajeno" "ugankarsko natančnostjo graditelja modelov ladjic".

ORF-Theater (Foto ORF/Johannes Puch)

Sulzer ostaja "zbegan"

Drugače Alain Claude Sulzer. Kritiziral je "biblijski ton": njega je besedilo samo "zbegalo". "To je bolj škrat kot pa angel". Ali leži vzrok temu v starosti avtorice?

 

Besedilo Heike Geißler